location vacances guadeloupe

les gîtes du

hebergement guadeloupe

Location de vacances à Deshaies en Guadeloupe

Dominique et Michel Valladon - La Coque - 97126  DESHAIES

Téléphone - Fax : 05 90 28 58 88  -  Portable : 06 90 42 44 40

email :

 

Cours de créole

 

Lire le créole

  

Beaucoup de personnes pensent et disent que le créole est difficile à lire.
J'AFFIRME solennellement que c'est parfaitement FAUX.
Dès que l'on a assimilé les principales règles de base, lire le créole devient aussi facile que lire le français.
Ces règles ont été expliquées dans le chapitre "alphabet".
Nous allons ici revenir sur quelques unes d'entre elles.

1) En créole, il n'y a pas de lettres mortes ou muettes.
Par conséquent, on doit prononcer toutes les lettres d'un mot.

.Mot créole (traduction en français).

.Prononciation en créole.

Fabris (Fabrice)

"Fabrice"

rat (rat)

"rate"

sourit (souris)

"sourite"

kont (conte)

"konte"

bòt (botte)

"bòte"

kòd (corde)

"kòde"

kann (canne)

"kanne"

bannann (banane)

"bannanne"

On constate donc qu'en créole, le "e" ne présente aucun intérêt.

.

2) En créole, EN se lit "in"

Mot créole (traduction en français).

.Prononciation en créole.

genbo (chauve-souris)

"guimbo"

yenyen (moucherons)

"yinyin"

ki biten (quoi)

"ki bitin"

ven (vain, vingt)

"vin"

kenbé rèd (courage)

"kinbé rèd"

klendenden (luciolle)

"klindindin"

Alen (Alain)

"Alin"

.
.
.

3) En créole, IN se lit "ine"

Mot créole (traduction en français)

.Prononciation en créole.

farin (farine)

"farine"

Chin (Chine)

"Chine"

Évlin (Evelyne)

"Évline"

an tin (j'ai)

"an tine"

vin (viens)

"vine"

.
.
.
4) La lettre G se lit toujours "gue" quelle que soit la lettre placée après.
Mot créole (traduction en français) .Prononciation en créole.

gato (gateau)

"gato"

gòm (gomme)

"gòme"

gita (guitare)

"guita"

gèl (gueule)

"guèl"

gèp (guêpe)

"guèpe"

Gi (Guy)

"Gui"

gidon (guidon)

"guidon"

Giné (Guinée)

"Guiné"

Pour faire le son "je" (ge, gi etc), on utilise la lettre J,
(Gérard = Jéra, Gilles = Jil, girafe = jiraf).

.
.
.

5) Quand W est située au début ou à la fin d'un mot,
W se lit comme un R.

Mot créole (traduction en français) .Prononciation en créole

wouj (rouge)

"rouje"

wonm (rhum)

"ronme"

woulé (travailler)

"roulé"

woulo (bravo)

"roulo"

Wobè (Robert)

"robè"

ta-w (le tien)

"tar"

an ka ba-w (je te donne)

"an ka bar"

a-w (ta)

"ar"

kaz a-w (ta maison)

"kaz ar"

.
.
.

6) Quand W se trouve à l'intérieur d'un mot,
W se lit "ou".

Mot créole (traduction en français) .Prononciation en créole

bwa (bois)

"boua"

twa (trois)

"toua"

kwè (croire)

"kouè"

nwè (noir)

"nouè"

Édwa (Edouard)

"Édoua"

kwen (coin)

"kouin"

kwi (récipient fait avec la calebasse)

"koui"

.
.
.

7) Facile.
Je l'ai déjà dit. Le créole n'est pas difficile à lire.
Il suffit de lire ce que l'on voit.

Mot créole (traduction en français)

Lecture

agoulou (vorace)

a + gou + lou

anmwé (au secours)

an + mwé (moué)

awa (non)

a + wa (oua)

bokanté (échanger)

bo + kan + té

boskaf (déformé, cabossé)

bos + kaf

kagou (mal en point)

ka + gou

chayé (emporter)

cha + yé

dékatyé (briser, démembrer)

dé + ka + tyé

dousiné (câliner)

dou + si + né

fouyapen (fruit à pain)

fou + ya + pen

goumé (se battre)

gou + mé

kannari (marmite)

kan + na + ri

malkaka (diarrhée)

mal + ka + ka

palaviré (gifle)

pa + la + vi + ré

plich (raclée)

pli + ch

véyatif (vigilant)

vé + ya + tif

woulo (bravo)

wou (rou) + lo

yonn (1)

yon + n

ola ou kay (où vas-tu)

o + la / ou / ka + y

an té di-w pa vin
(je t'avais dit de ne pas venir)

an / té / di + w / pa / vi + n

yo pa konprann (ils n'ont pas compris)

yo / pa / kon + pran + n

dèmen Moris ka mayé
(demain Maurice se marie)

dè + men / Mo + ris / ka / ma + yé

sanmdi an ka tchouyé on kochon
(samedi je tue un cochon)

san + m + di / an / ka / tchou + yé /
on / ko + chon

.
.
.
8) L'incontournable pratique.
On ne peut se réveiller un beau matin et se rendre compte que l'on sait lire le créole. Il faut un minimum de pratique.
Apprendre à lire le français ou l'anglais a nécessité des mois et des mois de pratique. Pourquoi en serait-il différemment du créole ?

 

 

retour haut de page