location vacances guadeloupe

les gîtes du

hebergement guadeloupe

Location de vacances à Deshaies en Guadeloupe

Dominique et Michel Valladon - La Coque - 97126  DESHAIES

Téléphone - Fax : 05 90 28 58 88  -  Portable : 06 90 42 44 40

email :

 

SOMMAIRE

TRADITIONS, CULTURE

k

 

retour accueil

 

 

Proverbes 

et 

expressions populaires

 

Kan poul ni zé, pa mété-li adan kanari 

=  quand la poule a des oeufs, ne la mettez pas dans la marmite

 

les proverbes créoles commençant par les lettres :

 

ABC/DEF/GHIJK/LMNO/PQRS/TUVWXYZ

 

 

G :

 

Galta Bondyé toujou plen vyann
Gèl a fanm pa ni dimanch
Gèl a fanm sé akòdéon, i ka toujou rouvé fèmé
Gèl a vyé moun ka santi mè pawòl a yo pa santi
Grenad ka pòté kouròn, i pa rengné pou sa
Gwan moun pa ka rété kay gwan moun
= (Les adultes n'habitent pas chez les adultes) Vos enfants déjà mariés (ou vos parents) ne doivent pas habiter chez vous
Gwo (...) pa la santé = Gros derrière n'est pas forcément signe de santé (Il ne faut pas juger les gens sur la mine)
Gwo mo tjouyé ti chyen

 

 

H :

 

 

Hay chyen, di dan a-y blan = hais un chien, dis que ses dents sont blanches = Quels que soient les ressentiments que l’on pourrait avoir à l’égard de quelqu’un, on doit reconnaître ses mérites, ses qualités.

 

I :

 

J :

 

 

Jaden lwen, gonbo gaté

Joué bien épi makak, mé pa pilé latchyé-li = Jouez bien avec le singe, mais ne marchez pas sur sa queue

Jako fidèl tini on sèl mèt = Le perroquet fidèle n'a qu'un seul maître

Jako mòne pa ka kondui jako lavil = Le perroquet des mornes ne conduit pas le perroquet des villes
Jaden pa jen chih pou mèt a'y
Jaden tamé pa ni rèspé
Jako mòn pa kondui jako la vil
Jalouzi sé frè a sòsyé
Jan tanbou-la ka bat, jan pou ou dansé
= on danse selon le rythme du tambour (Il faut apprendre à hurler avec les loups)
Jénéral kapon é jénéral pridan sé dé
Jiromon fè matla ,i kouché atè
Jiromon pa fè kalbas
Jistis a Bondyé sé kabwèt a bèf
Jou la ou pli byen abiyé, ou pa ka rankontré belmè a'w
Jou manman mò, a pa jou ou ka kriyé

 

K :

 

Kanari gra, ròch difé santi bon = Lorsque la marmite est riche, la pierre (sur laquelle on fait cuire le repas) sent bon.

Kanari ka di chodyè bonda a-i nouè (Guadeloupe) = La marmite dit au faitout que son fond (litt. "son derrière") est noir.

Kanari-a-(v)ou ka fè fil = Ta marmite a des toiles d'araignée [c'est-à-dire : Tu n'as rien à manger]

Krapolad di sé mannyè asiz li ki fè si tout jennfi kontan'y = Le crapaud dit que c'est sa façon de s'asseoir qui fait qu'il plaît aux filles (De quelqu'un qui surestime son pouvoir de séduction)

Kabrit ka bwè, sé mouton ka sou
Kabrit kaka pilil, i konprann i sé doktè
Kabrit ki pa malenmanjé an pyé mòn
Kabrit ki pa savan pé pa gra
Kaka dé fwa pa ka pouri (...)
Kaka poul pa bè
= la crotte de poule n'est pas du beurre (Il faut se méfier des apparences)
Kaka twa fwa pa ka izé fès
Kan bab kanmarad a'w pran difé , ròzé ta'w
Kan difé pran kaz vwazen, ou dwèt mété bab a'w tranpé
Kan moun tini malè,sèpan modé'y pa ké
Kannari a-w fè fil
= ta marmite a des toiles d'araignée (Tu n'as rien à manger)
Kannari ka di chodyè fès a'y nwè
Kannnari plen, kouvèti ka trapé
Kannòt krazé, anbakadè toujou la
Karésé krab i ka modé-w
= caresse le crabe et il te pince (Les méchants sont toujours ingrats)
Kè pa ni rid
Kochon marwon konnèt asou ki pyébwa i ka froté
Kòdonyé fè soulyé, i maché atè
Kòdonyé toujou mal chosé
Kòfrefò pa suiv kobiya
Kòk chanté bonnè, koukou lévé avan'y
Kòk ka pòté zépwon, i pa kavalyé pou sa (...) pa zabriko
Konnèt pa two bon
Konnèt twòp pa bon
Konnèt twòp fè krab mò san tèt
Kòstim kabrit pa ka antré asou bèf
Koté ki ni siro, sé la mouch ka rété
Koulèv ki vlé viv pa ka kouri gran chimen
Kouto pa graté manch a'y
Kréyon a Bondyé pa ni gòm

Krapolad di sé mannyè asiz li ki fè si tout jennfi kontan'y = Le crapaud dit que c'est sa façon de s'asseoir qui fait qu'il plaît aux filles (De quelqu'un qui surestime son pouvoir de séduction)

Kan poul ni zé, pa mété-li adan kanari = Quand la poule a des oeufs, ne la mettez pas dans la marmite

Koumande pa ka koupe kan : à chacun sa place, un géreur de plantation ne coupe pas la canne (expression utilisée couramment lors de la pratique du jeu de dominos...)

Kanari plin, kouvèti ka trapé = Quand la mamite est pleine, le couvercle en a aussi

Kabrit bwè, sé mouton ki sou = Le cabrit (la chèvre) boit et c'est le mouton qui est saoul. [Les faibles payent pour les forts]

Kabrit ki pa malin, pa gra = Le cabrit qui n'est pas malin n'est pas gras (ne prospère pas)

Kabrit lib an savann pa konnèt soufrans a kabrit maré = Le cabrit qui est libre dans la savanne ne connaît pas la souffrance de celui qui est attaché

 

 

 

 les proverbes créoles commençant par les lettres :

ABC/DEF/GHIJK/LMNO/PQRS/TUVWXYZ

 

retour haut de page